N°: M103
PERFIL PROFESIONAL
- Traductora (EN, IT, FR > ES; ES > IT, EN) con casi 20 años de experiencia
- Profesora de idiomas (ES, EN, IT)
- Poeta
ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
- Traducción literaria
FORMACIÓN ACADÉMICA
- Licenciada en Idiomas Modernos (inglés e italiano) por la Universidad Central de Venezuela (2012).
- Diploma de Postgrado en Traducción de Literatura Contemporánea, Universidad Pompeu Fabra (2022).
PUBLICACIONES Y PROYECTOS
- «Las horas inútiles» (2025), de Amalia Guglielminetti, traducción IT > ES para Aquelarre Ediciones (México).
- «Un rastro de luz» (2025), traducción IT > ES de una selección de poemas de la escritora ítalo-suiza Donata Berra, LP5 Editora (Chile).
- «Exilios» (2025), poemario publicado por El Taller Blanco (Colombia).
- «Fervur Rumantscha! Poesía actual de la Suiza retorrománica» (2024), AA. VV., traducción romanche > ES de algunos poemas de Carin Caduff, Contravento Editorial (Brasil/Argentina).
- Selección de poemas de Amalia Guglielminetti (2024), traducción al español para la revista «La otra margen» (Colombia).
- «Tierra de los hombres» (2014), de Antoine de Saint-Exupéry, traducción FR > ES para Libros Lugar Común (Venezuela).
- Mis poemas han sido publicados en revistas como «El Cautivo» (Venezuela), «Altazor» (Chile), «Casapaís» (Uruguay), «Ærea» (Chile), «Otros Diálogos» (México) y «LP5» (Chile).
RECONOMIENTOS
- Premio de Traducción al italiano «Le mille e una lingua» del Forum per l’Italiano in Svizzera (Suiza, 2025).
- Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria Aquelarre Ediciones (México, 2024).
- Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español «M’illumino d’immenso» (México, 2022).
- Premio Bonaventuriano de Poesía (Colombia, 2016).