N°: M009

PERFIL PROFESIONAL

  • Traductora francés → español
  • Intérprete francés ↔ español

ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN

  • Documentos socio-humanísticos, periodísticos y literarios
  • Documentos generales

FORMACIÓN ACADÉMICA

  • Pregrado en Antropología, Universidad de los Andes.
  • Especialización en Traducción, Universidad del Rosario.
  • Maestría en Didáctica del FLE, Universidad del Rosario.
  • Maestría en Lingüística Hispánica y Literatura Hispanoamericana (tesis inconclusa), Instituto Caro y Cuervo.
  • Doctorado en Literatura, Universidad de los Andes. (en curso)

EXPERIENCIA LABORAL

  • Jurado Beca Nacional de Traducción: Ministerio de Cultura de Colombia e Instituto Caro y Cuervo, en representación de la ACTTI (2008-2011).
  • Universidad Nacional de Colombia, Programa de Filología Francesa (1999-2006): Teoría y práctica de traducción I y II. Seminario monográfico de traducción literaria. Docente de traducción.
  • Colegio Mayor de Nuestra Señora del Rosario, Especialización en Traducción (2012 2018): Traducción general francés → español. Comprensión de textos en francés. Docente.
  • Pontificia Universidad Javeriana, Licenciatura en Lenguas Modernas (2008-2018): Dirección y evaluación de trabajos de grado concernientes al ejercicio de la traducción, el rol de la traducción en la enseñanza de lenguas, y la crítica de literatura traducida.
  • Universidad de los Andes (desde 2018): Teoría y práctica de traducción. Docente.

DESARROLLO PROFESIONAL

  • Estudios de Teoría lingüística y sociolingüística (Collège de France, 1996-1997)
  • Estudios de Teoría estética y crítica de arte (Collège de France, 1996-1997)
  • Cursos de interpretación francés>español niveles I y II (ACTTI, 2010-2011)
  • Cursos de lenguas extranjeras: ruso, alemán e italiano (desde 1990)
  • Certificados: francés DALF nivel C2 – Inglés IELTS equivalente nivel C1

¡Comparte este perfil!